2012-04-04 2 views
0

Я разрабатываю международную заявку на iPad.
Я использую методы NSLocalizableString для перевода моего приложения.
Я добавил ключевое слово вручную в своем Localizable.strings на английском и французском языках под названием «Заказы» со значением.
Когда я вызываю свой метод NSLocalizableString с ключевым словом, он не нашел ключевое слово и не применяет перевод.
Для ключевого слова выше и ниже оно работает отлично.NSLocalizableString не найден мой ключ

Некоторые части кода:

**Localizable.strings** 
    /* Change datas */ 
    "ChangeDatas" = "Modifier les données"; 
    /* Orders */ 
    "Orders" = "Détails de votre commande"; 
    /* Label */ 
    "SomeLabel" = "Label"; 
**file.m** 
    //Work fine 
    NSLog(@"My data translation : %@", NSLocalizedString(@"ChangeDatas", @"Change datas")); 
    //Don't work 
    NSLog(@"My orders translation : %@", NSLocalizedString(@"Orders", @"Orders")); 
+0

Вы пытались очистить и перестроить приложение? Также удалите старую версию перед ее установкой. Я заметил, что iPhone, как правило, кэширует данные локализации где-то, и очистка/переустановка может потребоваться, чтобы он отметил изменения. – MrTJ

+0

Я пытался сделать это, но не успел. – alexmngn

+0

Все выглядит отлично. Попробуйте контролировать, нет ли у вас странного пробела в вашей строке или если ваши символы находятся в правильной кодировке. Удалите и добавьте еще одну строку. – MrTJ

ответ

0

Вы уверены, что ваш редактор работает в правильном кодировании? Кроме того, с правильными окончаниями линии?

Невозможно повредить ваш файл .strings командой plutil.

Вы уверены, что редактировали файл .strings для того же языка/языка, который вы используете во время выполнения?

+0

Кодировка UTF16, а окончание строки - LR (unix). Я попробовал пользователь команду plutil, и он вернул OK. Я попытался отредактировать 2 файла (EN & FR), и ничего не изменилось. – alexmngn

 Смежные вопросы

  • Нет связанных вопросов^_^