У меня есть небольшая программа python, которая показывает, как делать переводы графических интерфейсов GTK (pygobject) для Linux и Windows. Все работает в Linux, но в Windows символы, отличные от ASCII, не отображаются в переводе.Не-ASCII символы в переводе GTK-GUI в Windows не работают?
Я полагаю, что и файл Glade и * .mo файл декодируется правильно, потому что:
- Интерфейс Английский показывает не-ASCII символы тонких
- английском и переводы показывают не-ASCII символы в печатающем заявлении
Вот что интерфейс выглядит как в английском оригинале:
И немецкий перевод не используя переменную окружения или PANGOCAIRO_BACKEND=win32
:
Немецкий перевод с помощью переменной среды PANGOCAIRO_BACKEND=fontconfig
(PANGOCAIRO_BACKEND=fc
). Первая метка настроена на использование Calibri с использованием Pango. И это, безусловно, шрифт, который имеет «ö», «ä» и «ü» в Windows.
В консоли появляется это предупреждение для перевода: Pango-Warning **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text()
.
Некоторые подробности о получении перевода на работу уже обсуждались здесь:
Репозиторий:
Инсталлятор для Windows:
Возможно ли, что builder.set_translation_domain("pygibank")
раздвигает переводы с неправильной кодировкой? Можно ли отладить это или кто-нибудь знает, как это исправить?
Строки GUI находятся в XML-файле. Вы добавили это в код XML? – tobias47n9e