2008-09-23 5 views
10

Кто-нибудь знает библиотеку или код, который преобразует британский английский в американский английский и наоборот?Британский английский и американский английский (и наоборот) Конвертер

Я не думаю, что слишком много различий (некоторые примеры, которые приходят на ум, - это пончик/пончик, цвет/цвет, серый/серый, локализованный/локализованный), но было бы неплохо обеспечить локализованный контент сайта ,

ответ

7

Я работал над одним, чтобы преобразовать английский английский в английский. Поскольку я обнаружил, что на самом деле намного сложнее написать что-то, чтобы преобразовать другой путь, но я надеюсь обойтись, чтобы обеспечить обратное преобразование в один прекрасный день.

Это не идеально, но это не плохое усилие (даже если я так говорю сам). Он преобразует большинство американских написаний в британские, но есть несколько слов, где английский английский сохраняет правописание США (например, «программа», где это относится к компьютерному программному обеспечению). Он не будет конвертировать слова, такие как брюки в брюки, потому что моя главная цель состояла в том, чтобы сделать орфографическую форму по всему документу.

Есть также такие слова, как практика и лицензия, в которых английский английский использует либо те, либо практикуют лицензию &, в зависимости от того, используется ли слово в качестве глагола или существительного. Для этих двух примеров инструмент преобразования будет выделять их, и пояснительная записка появляется в нижней левой части экрана, когда вы наводите на них курсор мыши. Все шаблоны слов, которые преобразуются, подчеркнуты красным цветом, а результат показан в боковом сравнении с исходным входом.

Он будет довольно крупным блоком текста довольно быстро, но я предпочитаю использовать его только для пары абзацев за раз - копируя их из документа Word.

Это все еще продолжается работа, поэтому, если у кого-то есть какие-либо комментарии или предложения, то я буду благодарен за обратную связь, которую я могу использовать для ее улучшения.

http://www.us2uk.eu/

1

Разница между британским и американским английским языком намного больше, чем разница в написании. Существует также капот/капот, тротуар/тротуар, идея брюк/брюк.

Угадайте, это зависит от того, как далеко вы должны его взять.

2

Я думаю, что если вы думаете о переводе с американского английского на английский, я лично не стал бы беспокоиться. Британия очень американизирована в любом случае, мы принимаем глупые напыщенные слова в сети :)

+10

Duuude, не значит американизирован ... ;-) – Epaga 2008-09-23 08:40:55

+0

я больше думаю наоборот. Я знаю, что мы терпимы, но это будет боль, печатающая американское правописание :-) – 2008-09-23 12:42:34

+0

@Graphain: настоящая точка боли заключается в том, что значительная часть людей не может писать/писать на любом языке :-) – 2009-09-08 22:43:12

1

У меня была аналогичная проблема в последнее время. Я обнаружил следующий инструмент, называемый VarCon. Я не тестировал его, но мне нужен был грубый конвертер для некоторых текстовых данных. Вот пример.

echo "I apologise for my colourful tongue ." | ./translate british american 
# >> I apologize for my colorful tongue . 

Похоже, что это работает для различных диалектов. Обязательно прочтите README и будьте осторожны.

* примечание: это будет только исправлять варианты правописания.

1

Я искал вечность, чтобы найти решение этого вопроса, но не смог найти его, поэтому я написал для него свой собственный код кода, используя основной список из ~ 20 000 различных написаний, которые были свободно доступны из проекта varcon и лингвисты в wordsworldwide:

https://github.com/HoldOffHunger/convert-british-to-american-spellings

поскольку я имел два списка источников, я использовал их каждые на перекрестный друг друг, и я нашел многочисленные ошибки и опечатки (списки varcon «предсуществующем» 's британский эквивалент в "preaexistent"). Возможно, я тоже случайно сделал опечатки, но, поскольку я не делал никаких слов, я не считаю, что так оно и есть.

Пример:

require('AmericanBritishSpellings.php'); 
$american_british_spellings = new AmericanBritishSpellings(); 

$text = "Axiomatically ax that door, would you, my neighbour?"; 
$text = $american_british_spellings->SwapBritishSpellingsForAmericanSpellings(['text'=>$text]); 

print($text); // output: Axiomatically axe that door, would you, my neighbor?