Не нужно делать 2 отдельных веб-сайта. Просто используйте qTranslate.
Это руки вниз лучшее решение для многоязычной WordPress установки, и я сам использовал его с более чем 100 многоязычных сайтов
управление и обслуживание было бы гораздо проще, вы будете иметь контроль над всеми аспектами многоязычное поведение, и вы могли бы использовать ресурсы (например, сценарии, изображения, темы и т. д.).
С помощью этого плагина вы можете выбрать, если вы хотите иметь URL вроде:
http://www.mysite.com/fr
и http://www.mysite.com/en
http://fr.mysite.com
и http://en.mysite.com
http://www.mysite.com/?lang=fr
и http://www.mysite.com/?lang=en
Все пользователи будут см. небольшой языковой переключатель на основе флагов или меню.
Скриншоты администратора легко обмениваются языками, переключением и обработкой содержимого. Даже переключение языка администрирования - это легкий ветерок.
У вас даже есть контроль над местным SEO.
Также поддерживается каждый аспект от заголовка до носителя в пользовательские поля. В основном у вас есть повторяющиеся поля для содержимого заголовка и т. Д. Лучший способ понять - это просто установить один раз и начать использовать.
вы получите эту идею через секунду.
У этого есть очень обширная база крючков и пользовательские функции, которые позволяют Вам легко делать практически все!
Пример рабочей (старый) Wp установить с qTranslate поддержкой 5 языков можно найти here
P.S.
Я никоим образом не связан с автором этого совершенно бесплатного плагина. Но я восхищаюсь работой, которую он сделал, и методами, используемыми в его коде. Если вы в конечном итоге используете его - небольшой признак признания автора, несомненно, будет оценен им.
Редактировать I после комментария.
Грамматика или правильность перевода не имеет значения.
qtranslate является не автоматизированный перевод сервис/плагин
Это не реально перевести ваш сайт, но дает вам инструменты, чтобы сделать это с точки зрения пользовательского интерфейса, доступности, функций и крючками.
Реальное содержание переведено YOU. Нет автоматического контента поколения (если вы специально не хотите один)
Это на самом деле создать 2 различных веб-сайтов (в некотором смысле), но с использованием той же установки, основные файлы, ресурсы и т.д ..
Пока не будет пытаться используйте его, вы не сможете полностью понять, как это работает.
Основная причина, по которой мне нужны 2 отдельных веб-сайта, - это английский и французский SEO, плюс весь контент уже переведен правильно. с правильной грамматикой. – LukeD1uk
@ LukeD1uk Граммер не имеет к этому никакого отношения. Это не автоматический перевод. Если вы попробуете этот плагин, вы поймете, что вам НЕ нужны два отдельных веб-сайта, чтобы получить тот же результат. Возьмите его у того, у кого много опыта работы на многоязычных веб-сайтах. и проверьте опубликованный пример, чтобы убедиться сами. Я сделал сайты с 15 языками с этим плагином. –
Это обсуждалось здесь: http: //wordpress.stackexchange.com/questions/21454/open-source-replacement-for-wpml и здесь: http://wordpress.stackexchange.com/questions/7242/best-wordpress-localization-plugin Лично я не большой поклонник qTranslate , потому что он копирует все переводы в одну запись в блоге. Если вы захотите перейти на другой плагин позже, это будет сложно. – Remy