У меня есть совершенно рабочие настройки для Hunspell с Emacs (Flyspell) с использованиемПравильно сохраненные слова с немецким Umlaute в личном словаре Hunspell не распознаются как правильное написание с помощью Emacs Ispell или Flyspell
("german” "[[:alpha:]]" "[^[:alpha:]]" "[']" t ("-d" "de_DE_frami") nil utf-8)
в словарное определение для Ispell -dictionary-крен.
Немецкий Umlaute не является проблемой, если в нем содержится основной файл «de_DE_frami». Однако, как только я произнес слово с немецким Umlaute, как «Bestürzenste» в личном словаре hunspell, он не признан правильным, тогда как все остальные добавленные слова, которые не содержат немецкого Umlaut, хорошо признаны правильными.
В дополнение к этому, если я проверю личный словарь hunspell, все слова там будут хорошо написаны в правильной кодировке utf8. Еще более важно то, что hunspell, если он выполняется в командной строке с единственным параметром «-d de_DE_frami», распознает слова с помощью Umlaute и т. Д. «Bestürzenste» считается правильным.
Так что, я думаю, проблема вызвана ispell или flyspell. Возможно, это будет ошибка, связанная только с поиском в личном словаре. У кого-нибудь была проблема? Есть ли обходной путь, что я не смог найти часы поиска в сети?
Спасибо за помощь здесь!
КПП. Я также пробовал с кодировкой iso-8859-1 вместо ut8 в определении dict выше -> не изменять.
Благодарим вас за этот комментарий. Наконец, мне пришлось заплатить hunspell, чтобы он работал с utf-8 из-за этой (более или менее) известной ошибки: http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=7781#31 – emelin